"一口气,从雅典横渡到北京/让每一个人都拥有世界级的竞技舞台。/中国网通,以先进的宽带技术,构建通达世界的通信网络,全力支持北京2008年奥运会。/中国网 宽天下"
(中国网通形象广告)

"In one breath, from Athens to Beijing/Let everyone have a global competition stage./China Unicom, thanks to an advanced broadband technology, creates a world communication network, and fully supports Beijing 2008 Olympics./China network broadens the Tianxia"
(China Unicom corporate advertisement)

"In un respiro, da Atene a Pechino/In modo che tutti possano stare su un palcoscenico mondiale./China Unicom, grazie ad un'avanzata tecnologia broadband, crea una rete di comunicazione globale e supporta le Olimpiadi di Pechino 2008./China Unicom amplia il Tianxia"
(pubblicità corporate di China Unicom)

2013-02-11

Learn Chinese, Double Your World (3) - JAPAN AND KOREA

Before I start the third part of the posting on the presence of China at the Language Show Live 2012, let me wish you all a HAPPY NEW (CHINESE) YEAR,新年快乐,恭喜发财! As you probably remember, in this post I will write about the presence of other Asian superpowers... Japan and Korea.
Prima di iniziare il terzo post sulla presenza della Cina al Language Show Live 2012, auguro a tutti un BUON ANNO CINESE, 新年快乐,恭喜发财! Come ricorderete, in questo post scriverò della presenza di altri super-power asiatici... Giappone e Corea.

Let's begin with Japan, that was present with just one stand: JAPAN FOUNDATION AND JP - BOOKS. The stand was very small compared to the Chinese one, but it was full of visual things and pretty crowded.
Cominciamo con il Giappone, che era presente con uno stand: JAPAN FOUNDATION AND JP - BOOKS. Lo stand era molto piccolo se messo a confronto con quello cinese, ma era pieno di cose visive e alquanto trafficato.




Japan was the protagonist of one event on the cultural area (on Saturday, 20 October), entitled: "FEEL THE RYTHM! JAPANESE TAIKO DRUMMING PERFORMANCE". From the brochure: 
"Taiko means 'drum'. Tamashii means 'spirit'. Experience this exhilariting and spectacular performance of Japanese Taiko and have a chance to play the drums yourself!"
Il Giappone era il protagonista di un evento culturale (sabato 20 ottobre) intitolato: "SENTI IL RITMO! SPETTACOLO DI TAIKO GIAPPONESE". Dalla brochure:
"Taiko significa 'tamburo'. Tamashii significa 'spirito'. Segui questa performance esilarante e spettacolare di taiko giapponese e prova anche tu a suonare!" 




Japan also offered a language taster, but on the last day of the show!
Il Giappone ha anche offerto un assaggio di lingua, ma solo l'ultimo giorno dell'evento!




Now, let us turn to Korea.
Korea offered just one day Korean language taster (on Saturday, 20 October) and, on the same day, it offered a show on the cultural arena entitled: "TAEKWONDO - HARMONY OF BODY AND SPIRIT". From the programme:
"See this spectacular performance of one of the Korean's most systematic and scientific martial arts. Try out some of the fighting techniques and learn how to enhance your spirit by training your body and mind".
This event was promoted by the Korean Language Institute Council.
Passiamo ora alla Corea.
La Corea ha offerto solo un taster di coreano (sabato 20 ottobre) e, lo stesso giorno, ha organizzato un evento nell'area culturale, intitolato: "TAEKWONDO - ARMONIA DI ANIMA E CORPO". Dal programma:
"Assisti a questa spettacolare performance di una delle arti marziali coreane più tecnica e scientifica. Prova alcune delle tecniche di combattimento e impara come guidare il tuo spirito attraverso l'esercizio  del corpo e della mente."




One of the things that attracted the visitors to the Korean Language Institute Council was a big screen placed outside showing K-pop and Taekwonmu videos, as you can see here. Very loud!
Una delle cose che attraeva i visitatori al padiglione coreano del Korean Language Institute Council era un grande schermo che, nella giornata di sabato, proiettava video di K-pop e Taekwonmu. Ad altoissimo volume!





As a matter of fact, the Korean stand used a great amount of popular cultural elements, if compared to China. And this strategy seemed to work! From the leaflet of the Korean stand: 
"For this year's London exhibition, we aim to introduce Taewkwonmu working with the song 'Kangnam Style'. Take a chance to learn more about Korean music and its movements through a fun song..."
Infatti, lo stand coreano ha usato molti elementi di cultura pop, se confrontato con la Cina. E questa strategia sembrava funzionare! Dalla brichure dello stand coreano:
"Per lo show di quest'anno, abbiamo pensato di combinare Taewkwonmu con una canzone 'Kangnam Style'. Impara a conoscere la musica coreana e i suoi movimenti attraverso una canzone divertente..."

Speaking about "fun", even a simple look at the brochure of the stand owners - China and Korea - let us understand the difference between the two countries promotional strategies. China chose a big promotional booklet, size A4, written FIRST in Chinese THEN in English, whose first page showed the building and explaination of Hanban, in a very official, serious and institutional way (see below).
Parlando di "divertimento", un semplice sguardo alle brochure dei due standisti - Cina e Corea - ci fa capire subito la differenza tra le strategie promozionali dei due paesi. La Cina ha scelto una borchure grande quanto un foglio A4, scritto PRIMA in cinese, POI in inglese, la cui prima pagina mostrava la sede e la descrizione dell'Hanban, in maniera ufficiale, seria e istituzionale (vedi foto).




Korea, on the other side, chose to emphasise fun and pop culture, like these pictures demonstrate (they too are taken from the brochure and the first page). 
La Corea, invece, ha scelto di puntare sul divertimento e la cultura pop, come mostrano queste due foto, raffiguranti la copertina e la prima pagina della brochure. 





Possibly, it is useless to ask you which of the two countries, together with its language and culture, seems more "fun".
I thought this was gonna be the last post, but there are some interesting facts about other countries, too!So bear with me... 
Probabilmente, non ha senso chiedervi quale dei due paesi, con la sua lingua e la sua cultura, sembra più "divertente".
Pensavo che questo fosse l'ultimo post, ma ho scoperto cose interessanti su altri paesi!Restate con me...

No comments:

Post a Comment